rug跟rugged好像沒甚麼關係
今天看了Brooklyn Nine Nine
Holt說: I'm alliterating like a beatnik.
就去查了alliterate
結果找到了alliteration的例句
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-simplified/alliteration
"Round the rugged rocks the ragged rascal ran" uses alliteration.(衣衫襤褸的流氓繞著嶙峋的岩石跑)這個英語句子採用了頭韻修辭法。
到底rugged怎麼會叫嶙峋呢?嶙峋又是甚麼意思呢?請看...http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-simplified/rugged